Chi Siamo

Salve a tutti!

Siamo Darnos e Ruby Moon, due ragazzi con la passione per la traduzione e per le Novel Giapponesi e Cinesi.

Dopo anni passati a leggere libri su libri, abbiamo deciso che era un peccato che molte di queste opere non riuscissero ad arrivare sul suolo Italiano. Per cui abbiamo aperto il sito AFK Traduzioni per diffonderle anche in Italia e dare a chi, come noi, è appassionato di questo genere letterario, la possibilità di leggerle direttamente nella nostra lingua.

I progetti su cui lavoriamo sono stati scelti in base alle nostre preferenze per tema, stile linguistico, contenuti trattati e livello di impegno offerti da ciascuna serie.

In futuro molto probabilmente prenderemo in carico anche altri progetti, compatibilmente con quelli già attivi ed i nostri impegni nella vita reale, ed in quel momento i nostri Patreon saranno sicuramente chiamati ad aiutarci in questa dura scelta (vi assicuriamo che non è stato facile decidere con quali serie partire). Ma per iniziare, abbiamo preferito basarci esclusivamente sui nostri gusti personali.

Darnos ha una passione sfrenata per il genere Isekai, ovvero per le storie di ragazzi trasportati in altri mondi, per cui da lui potrete sicuramente aspettarvi racconti incentrati su questo tema.
Per darvi un’idea, “Re: Zero” fa parte del genere Isekai, ma purtroppo potrebbe essere licenziato a breve in Italia.

Ruby Moon, invece, è amante delle serie thriller e più psicologiche ed ha inoltre deciso di tradurre in Italiano “No Game No Life”, che sicuramente qualcuno di voi già conoscerà.

Al momento, Darnos sta lavorando ai seguenti progetti:

  • Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku

  • Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu

  • Tate no Yūsha no Nariagari

Ruby Moon si sta occupando delle seguenti serie:

  • No Game No Life
  • Gekkou

Ed ha in programma di iniziarne una nuova a breve, o non appena avrà deciso su quale lavorare (e la scelta è davvero ampia!).

Detto questo, ogni giorno della settimana (Domenica e Sabato esclusi, per ora) pubblicheremo un capitolo, o una porzione di un capitolo di una serie differente. Non a caso, i progetti attualmente in corso sono cinque ;).

Tutte le traduzioni vengono effettuate dall’Inglese, per cui sono traduzioni di materiale già tradotto.
Purtroppo, la nostra conoscenza del Giapponese non è sufficiente da permetterci di tradurre direttamente dall’originale, ma verifichiamo le nostre fonti e, in caso di problemi, andiamo a riguardare quanto ha scritto l’autore di suo pugno. Per cui vi assicuriamo che le nostre traduzioni sono precise al 99%. Perché 99 e non 100%? Perché a volte ci prendiamo delle licenze letterarie per meglio esprimere i concetti in Italiano, dato che la traduzione letterale non sempre porta ai risultati migliori.

Detto questo, speriamo che il nostro lavoro vi piaccia e che ci accompagnerete nei mesi a venire lungo il cammino che ci porterà alla scoperta di romanzi Giapponesi (e non solo) qui da noi ancora inediti!

– Darnos & Ruby Moon